Serviciile de traduceri – ce aspecte trebuie sa urmareasca clienții?

23 august 2017
Autor:
European Advertising Holding S.R.L

Domeniul traducerilor a reprezentat dintotdeauna o problemă în rândul celor care au dorit să efectueze traducerea unor documente cu caracter important sau a unor analize, texte, instrucțiuni, prospecte medicale etc. Este esențial ca un birou de traduceri să dețină un traducător specializat pe fiecare sector în parte, pentru ca traducerile pe care le oferă să fie corecte, fidele și de calitate.

Atunci când vine vorba despre orice ține de traduceri, legalizări, interpretariat, colaționare etc., specialiștii centrului Inova Translations, ce dețin birouri atât în capitală, cât și în Iași, vine în întâmpinarea clienților săi cu cele mai bune soluții. Astfel, indiferent de nevoi, aceștia acoperă o paletă largă de servicii pentru următoarele domenii: economic, juridic, IT, medical si farmaceutic, literar, tehnic.

Există o serie de aspecte pe care fiecare traducător trebuie să le îndeplinească și de care clienții trebuie să fie conștienți atunci când solicită ajutorul unui expert în domeniu. Înainte de toate, pentru fiecare tip de traducere trebuie să existe personal cu experiență. Astfel, cei care vor dori să realizeze traducerea unor texte medicale trebuie să caute cu resposabilitate centrul potrivit, mai ales că promptitudinea este esențială în acest sector. Orice termen de specialitate tradus greșit poate reprezenta cauza pierderilor omenești, lucru pe care nimeni nu îl dorește.

Atât această categorie de clienții, cât și cea care dorește să beneficieze de corectitudine trebuie să aibă în vedere alegerea unui birou de traduceri care deține dreptul de a practica această profesie, că personalul deține autorizație de traducator eliberată de Ministerul Justiției.

Cel mai potrivit răspuns este întotdeauna firma care oferă diversitate în servicii. Indiferent dacă un client are nevoie de legalizare, traduceri autorizate, corectări de traduceri, apostile, interpretariat etc. este de preferat să le găsească pe toate în același loc. Nu este vorba numai despre timpul câștigat în acest fel, dar și despre eficiență.

Orice client trebuie să fie informat complet atunci când solicită anumite servicii. Astfel, acesta se asigură că nu există prețuri ascunse, dar și că va primi traducerea dorită în timpul necesar. Spre exemplu, atunci când volumul de texte de realizat este mare, este bine ca fiecare client să se intereseze în legătură cu un termen limită pentru a se încadra în programul stabilit și a evita orice neplăcere cauzată de eventuale întârzieri.

De asemenea, un aspect important de avut în vedere este prețul aferent fiecărui serviciu în parte. Există tarife prestabilite de obicei pentru domeniul traducerilor, în funcție de dificultatea textului de tradus, de terminologie, de tipul serviciului (autorizat, legalizat, supralegalizat). Unele firme pun accent pe corectitudine și vor stabili întotdeauna prețurile în funcție de standarele impuse la nivel de piață, însă trebuie avut în vedere că nu oricine respectă aceste norme.

Din ce și în ce limbă se dorește tradus? Clienții trebuie să știe că pentru fiecare limbă în parte există un anumit tarif. Astfel, înainte ca părțile colaboratoare să ajungă la orice înțelegere, acestea trebuie să cadă de acord și în privința costurilor. În acest mod orice neînțelegere va fi înlăturată.

Cei care doresc să beneficieze de servicii de traducere, legalizări, corectură, supralegalizare, interpretariat la prețuri întotdeuna corecte pot afla mai multe despre serviciile Inova Translations accesând pagina www.servicii-traduceri.ro.

Toate drepturile rezervate - LA TROMPETTE COMMUNICATION S.R.L.

Web Design by Dow Media | Gazduire Web by SpeedHost.ro

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram